ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД
Литературный перевод или перевод художественной литературы является одним из самых трудных и трудоемких видов письменного перевода.
Культурное наследие европейских стран, идеи философов древности и современности, древние эпосы народов мира, мировая история, а также произведения современных авторов - всё это становится нам доступно благодаря работе специалистов по художественному переводу - писателей-переводчиков.
Читая произведение мы не задумываемся над той работой, которая была проведена писателем- переводчиком для достижения максимальной передачи смысла, эмоций, характера героев и т.д. и т.п. переводимого литературного произведения и стиля автора.
Литературные материалы переводятся и редактируются только лучшими специалистами в области художественного - литературного перевода, безупречно знающими как иностранный язык, так и русский, имеющих филологическое образование и способных перевести текст без потери художественной ценности произведения.
Мы предлагаем профессиональные услуги в области литературных и художественых переводов:
- художественный перевод прозы - романов, повестей, рассказов и т.п.
- перевод публицистики – очерков, критических и литературоведческих статей и т.п.
- художественный перевод рекламных материалов,
- устный и письменный перевод аудиоматериалов - сообщений радио и телевидения, аудиокниг и т.п
- художественный перевод научно-популярных публикаций - книг и брошюр, журналов, газет и т.п.
- перевод эпистолярного творчества и воспоминаний писателей, известных политиков, деятелей литературы и искусства….